-
1 greater
adj (comp від great)1) більшийG. New York — великий Нью-Йорк
* * *a2) більшийfor the greater part — здебільшого
3) (Greater) великий (у географічних, астрономічних назвах) -
2 guild
n1) гільдія; цехguild master — іст. цеховий майстер
2) організація, спілка3) профспілка (у назвах)* * *n1) гільдія2) організація, спілка3) профспілка (у назвах; тж. trade guild) -
3 herald
1. n1) герольд2) вісник, провісникDaily H. — «Дейлі Геральд»
2. v1) повідомляти, оповіщати2) оголошувати про прибуття3) провіщати* * *I n1) icт. герольд2) вісник; (Herald) геральд ( у назвах газет)II vпіднес.1) повідомляти, сповіщати; вводити ( у покої)2) передвіщати -
4 isle
n1) поет. острів, острівець (тж у назвах)2) будинок (кілька будинків), оточених з усіх боків вулицями* * *I [ail] n1) пoeт. острів, острівець; острів ( у назвах)II [ail] v3) ізолювати, відокремити -
5 long-eared
adj1) довговухий (у назвах тварин)2) ослячий, ослиний* * *a1) довговухий (звич. у назвах тварин)2) ослячий -
6 long-necked
adjдовгошиїй; з довгою шиєю (у назвах тварин)* * *a1) з довгою шиєю, довгошиїй (звич. у назвах тварин)2) з довгим горлом ( про посудину) -
7 road
1. n1) дорога, шлях, шосеby road — по шосе, машиною
country road — фунтова дорога, путівець
R. Up — шлях закрито (дорожній знак)
2) (the road) велика дорога3) напрям, шлях5) вулиця, бруківка; проїзна частина вулиці6) рбуд, магістральна вулиця (у назвах)Oxford R. — Оксфордська вулиця
7) амер. залізниця9) звич. pl мор. рейд10) гірн. штрек, підземна виробкаroad crossing — перехрестя, роздоріжжя
road grader — грейдер, дорожній струг
road hog — розм. водій, який заважає проїздові іншого транспорту
road house — придорожня закусочна, придорожній буфет
to be on the road — а) бути на гастролях; б) роз'їжджати; в) амер. бродяжити
to take the road — а) вирушити в дорогу, виїхати; б) заст. стати розбійником
2. vзнаходити дичину по запаху (про собаку)* * *I n1) дорога, шосеcountry road — ґрунтова дорога, путівець
high road — велика дорога, шосе
road safety — безпека дорожнього руху; ( the road) велика дорога
gentleman /knight/ of the road — розбійник з великої дороги
2) напрямок, дорога3) шлях ( до чого-небудь), спосіб ( досягнення чого-небудь)royal road — легкий шлях ( до чого-небудь), простий спосіб досягнення ( чого-небудь)
4) вулиця; бруківка; проїжджа частина вулиці5) (Road) роуд, магістральна вулиця (у назвах; скорочено Rd)6) aмep. залізниця7) aмep. ( the road) гастрольний маршрут; міста, де проходять гастролі театральних труп або спортивні змагання8) pl; мop. рейд9) гipн. штрек, підземна виробкаII vзнаходити ( дичину) за запахом ( про собаку) -
8 shire
n1) графство2) (скор. від shire horse) ваговоз3) (-shire) як компонент складних слів у назвах графств* * *n1) icт. графство; ( the Shires) центральні графства Англії2) cкop. вiд shire horse -
9 sketch-book
n1) альбом для замальовок; етюдник2) записна книжка, записник; блокнот письменника3) нариси, нотатки, записки (у назвах книг); «The Irish S.» by Thackeray «Ірландські записки» Теккерея* * *n1) альбом для замальовок; етюдник2) записна книжка, записник, блокнот письменника; нариси, замітки, записки ( у назвах книг) -
10 Bros.
скор. -
11 et al.
скор. лат.та інші, та ін. ( у назвах судових справ); та інший -
12 re
лат.стосовно; у справі ( в назвах судових справ) -
13 -a
suffутворює форму мн.; лaт.; гpeцьк.; iм. середнього роду, пepeв. наукових термінів (особл. в галузі біології)1) співвідноситься з-um, суфіксом oдн.; лaт.; iм.media — засоби, середовища
bacteria — бактерії; форми на- а часто мають паралельні варіанти на-ums
aquaria,-iums — акваріуми
premia,-iums — надбавки, премії
2) співвідноситься з-on, суфіксом oдн.; гpeцьк.; iм.3) часто зустрічається у назвах вищих біологічних таксонів (які не мають форм oдн.) -
14 -een
[-'iːn]suffзустрічається в назвах тканин, що імітують тканину, яка позначається твірною основоюvelveteen — напівоксамит, вельветин
-
15 -eer
suffengineer — інженер; часто має зневажливе значення
-
16 -let
suff2) зустрічається в назвах предметів, що носяться на частинах тіла -
17 -ode
I suffзустрічається в назвах електротехнічних, електронних приладів та їхніх елементівII suffутворює іменники, запозичені з давньогрецької мови, зі значенням схожий, подібний, який нагадує -
18 -on
I suff II suff1) фiз. утворює назви елементарних частинок, квантів2) бioл. утворює назви дрібних компонентів регулювання спадковості -
19 ab-
prefз негативним значенням не-, а-abnormal — ненормальний, анормальний
* * *I prefзустрічається в словах (з лaт. коренями) із загальним значенням видалення, відхилення від чого-небудьII [ʒb-] prefвиділяється у назвах електромагнітних одиниць (нині скасованої) системи СГСМ -
20 army
n1) арміяA. in the Field — діюча армія
to enter (to go into, to join) the army — вступати на військову службу, вступати до армії
2) амер. сухопутні війська3) безліч, маса; натовп; армія4) товариство, організаціяSalvation A. — армія порятунку
Blue Ribbon A. — товариство непитущих
army bible — військ., розм. статут
army bisquits — розм. сухарі
army exchange — амер. військовий магазин
A. Manual — статут сухопутних військ
* * *I n1) ( the army) армія ( збройні сили країни); армія (оперативне об'єднання; field army); aмep. наземні війська2) безліч, велика кількість, маса, натовп; армія3) ( Army) Армія ( у назвах товариств)II aвійськовий, армійський
См. также в других словарях:
Літери и та і в іншомовних загальних назвах — Чинний Український правопис (Київ, 1997, с. 101) до правила про правопис літери і в іншомовних словах подає такий виняток до правила «дев ятки»: «З и, а не з і пишуться також слова церковного вжитку: диякон, єпископ, єпитимія, єпитрахиль,… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Написання великої літери у релігійній лексиці — 1. З великої літери пишемо найменування трьох Божих Осіб у християнстві: Бог, Бог Отець, Бог Син, Бог Дух Святий, Син Божий, Ісус Христос, Святий Дух, а також Свята Тройця, Триєдиний Бог, Троїчний Бог, три Божі Особи. Аналогічно пишемо слова та… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Назви книг Святого Письма та їх скорочення і цитування — Повна назва // Скорочена назва (в таблицях, списках) // Скорочення для загальної богослов. літератури // Скорочення для вузьких біблійних студій СТАРИЙ ЗАВІТ Книга Буття // Буття // Бут. // Бт Книга Виходу // Вихід // Вих. // Вх Книга Левіта //… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Зміни правописних норм — пропоновані проєктом найновішої редакції «Українського правопису» (1999), яких ІБТП дотримується у своїх рекомендаціях 1. Писати в іншомовних загальних назвах тільки г, незалежно від того, h [г] чи g [ґ] вимовляють у мові джерелі: агент, гіпотеза … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Літери г та ґ у словах іншомовного походження — Проф. І. Вихованець описує місце фонеми ґ в українській мові так: «Фонема ґ посідає периферійне місце в сукупності фонем української мови, що засвідчує її використання в порівняно небагатьох словах звуконаслідувального та іншомовного походження.… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Peter Mogila — Petro Mohyla Metropolitan of Kiev and Halych Born December 21, 1596(1596 12 21) Suceava, Mo … Wikipedia
Polkovnik — (Russian: полковник, Polish: pułkownik, Ukrainian: полковник, Czech: plukovník; literally regimentary ) is often a military rank in Slavic countries which corresponds to a colonel in English speaking states. However, in the Ukraine, polkovnyk was … Wikipedia
Yuriy Drohobych — Yuriy Drohobych, (Ukrainian: Юрій Дрогобич, Latin: Magister Georgius Drohobich de Rus, Polish: Jerzy Drohobycz, Jerzy Kotermak Drusianus, Georgius Drohobicz, by birthname Yuriy Kotermak, Giorgio da Leopoli) (1450 in Drohobych 4 February 1494 in… … Wikipedia
Cosaco Mamai — Saltar a navegación, búsqueda Сosaco Mamai (en ucraniano, Козак Мамай) es uno de más famosos personajes del folclore de Ucrania, que simboliza el afecto que sentía la gente ucraniana por los cosacos. Menciones sobre Сosaco Mamai existen en… … Wikipedia Español
Pisanka ucraniano — Saltar a navegación, búsqueda Pisankas La pisanka (en ucraniano писанка, en ruso писанка) es un huevo colorado o con ornamento. La preparación de las pisankas está relacionada con costumbres precristianas de celebración de llegada de la primavera … Wikipedia Español
Галич (Ивано-Франковская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галич. Город Галич укр. Галич Герб … Википедия